
官網用圖
LEE Ro-Mei / 李若梅
Taiwan
M.F.A. in Painting, Complutense University of Madrid, Spain
2023
Curator, “Time Traveling Through Time,” Zhongshan Gate, 2nd Matsu Biennial
2023
“The Daily Life of an Island,” Solo Exhibition, M Gallery, Taipei
2022
“The Possibility of Watercolor” Taoyuan Watercolor Exhibition, Department of Cultural Affairs, Taoyuan City Government
2021
“Echo” Taiwanese Contemporary Artists Group Exhibition, Ask Art Space, Taipei
西班牙馬德里大學藝術繪畫碩士
2023
「穿越時間的時間」第 2 屆馬祖國際藝術島中山門策展人
2023
「一座島的日常」個展 台北 M 畫廊
2022
「水彩的可能」桃園水彩藝術展 桃園市政府文化局
2021
「回聲」台灣當代藝術家創作展 台北問空間
Sea Waves Curl Up Nostalgia 海浪花捲起鄉愁
2025 / Acrylic 壓克力 / 120 × 120 cm
On the winter sea, caressed by the north wind, layers of white waves roll up in the boundless ocean. The sound of the waves crashing stirs a faint sense of nostalgia. I know that on the far side of the wave, there is my family I miss dearly.
冬日北風吹拂的海面,一望無際的海洋捲起一層層的白色浪花。浪花拍打的聲響勾起淡淡的鄉愁,我知道在浪花的遠方,有我思念的家人。
Autumn Wind Entangled 纏繞的秋風
2025 / Acrylic 壓克力 / 112 × 162 cm
On the small island in autumn, the wind gently blows, softly sweeping across the entire ocean, hills, forests, and even villages. The blowing wind always reminds me of fragments of the past, bringing forth distant memories. In these moments, I must embrace the present.
秋日小島的風,微微地吹拂,她輕輕地吹過整片海洋、山丘、樹林甚至村落。吹拂的風總讓我想起許多過往,浮現久遠的記憶,這時候的我必須是享受當下。
Seasons of Blossoming and Withering 花開花落的季節
2025 / Acrylic 壓克力 / 145.5 × 112 cm
The mountains are covered with White Popinac, blooming with flowers and bearing fruit. As time goes by, the flowers fade, and the fruits peel away, leaving beautiful pods. After falling to the ground, the fruits regenerate, continuing an endless cycle of life that infuses the small island with vitality via their strong force of life.
滿山的銀合歡開出花朵和果實。經過時間的更迭,花謝後,果實剝落留下美麗的豆莢。果實落地後又重生,周而復始生生不息。強勁的生命力,給小島帶來無限生機。
Flowers of Eternity 永恆之花
2025 / Acrylic 壓克力 / 145.5 × 112 cm
The small island is full of forgotten military tunnels from the past. These tunnels are filled with the vicissitudes left by wars of bygone days, which later become tales that will be told tirelessly to future generations. They will quietly, with the passage of time, blossom into flowers of eternity, leaving a legacy for posterity.
小島佈滿被遺忘過往的軍事坑道,坑道裡填滿時日戰事所留下的滄桑,那是留給後代子孫永遠說不盡的故事,它會靜靜地隨著歲月開出永恆的花朵,留芳後世。
