Ming-Chang Hsieh | 謝明錩
(Taiwan)
1955年生於臺灣臺北。曾任臺灣藝術大學美術系副教授,現任玄奘大學藝術與創意設計學系客座教授。曾獲邀展出於泰國曼谷、新加坡、韓國首爾、馬來西亞及中國青島、濟南、南寧等國際水彩展。
Born in Taipei, Taiwan in 1955, Ming-Chang Hsieh was Associate Professor at the Department of Fine Arts, Taiwan University of Art and is a Visiting Professor to the Department of Art and Creative Design, Hsuan Chuang University. He was invited to international exhibitions in Bangkok of Thailand, Singapore, Seoul of Korea, Malaysia as well as Qingdao, Jinan, and Nanning of China.
2014 作品《我的心靈浴場》獲中國水彩博物館典藏
2015 《全球百大國際水彩名家特展》觀眾票選人氣王第一名。
《百年華彩-中國水彩藝術研究展》獲邀參展於北京中國美術館
2016 榮任《IWS臺灣世界水彩大賽暨名家經典展》國際評審團團長
2017 榮任中國濟南《第一屆大衛杯世界水彩大獎賽》總決選國際評審團評審
2018 舉辦第十九次個人畫展於臺北宏藝術
作品《輕柔》參展馬來西亞國際水彩雙年展榮獲
EXCELLENT AWARD
2014 “My Soul’s Bathhouse” collected by Watercolor Museum of China
2015 No.1 of Popularity Award by the visitors in the “International Watercolor Elite Exhibition”
2016 Member of the International Jury for the final selection in The First David International Watercolor Competition in Jinan, China
2018 The 19th solo exhibition at Harvest Art Gallery
EXCELLENT AWARD from IWS Malaysia 1st International Watercolor Biennale with “Gentle”
清心 Lighthearted
水彩 Watercolor|60×102cm|2017
柚子樹下,各式各樣的蕨類與綠色植物聚在一起,耀眼金光在綠蔭外亮成一道彩虹。風徐徐吹來, 這兒成了炎陽下唯一清涼的人間天堂。姑婆芋一向是蕨的好朋友,因為它們有著類似的形狀與共同的喜好,在這兒,它是毫不突兀的主角,隨風摇擺的各種草葉圍繞著受光的蕨葉,成就了人間最美的韻律節奏。
Under a pomelo tree, all sorts of ferns and plants flock together. Glaring gold lighting presents a rainbow beyond the green shade. It is the only cool paradise on earth under the scourging sun with gentle breeze. Night-scented Lily has always been a good friend to ferns for the resembling shape and shared hobby. Here, it is the leading role that does not stand out. Centering around ferns under the light, herbs dancing in the wind become the most beautiful melody on earth.
綠煙飄夢 The Green, Smoke, and Mirage
水彩 Watercolor|60×102cm|2018
當時代巨輪輾過,撐起一個世代的當年巨輪就退役了。明亮的光閃爍在輪軌的空隙間,混合著綠意、輕煙與幻影。只要勇猛活過,就值得驕傲,雖然鋼鐵身軀如今只留下均衡美妙的結構。當下瞬即過去,如夢飄逝,那未來呢?忘我專注的當下一過,它就跟隨而來。歲月不居,時間不可恃,時時刻刻的平靜喜悦才是福氣!
As the wheel of time turned, the once giant wheel that loaded a generation retired. Light glares in between the track and the wheel, mixed with the green, smoke, and mirage. It deserves pride as it lived glorious days. What remains for the steel body is the balanced, elegant architecture. The present is fleeting like a dream. What of the future? It follows the fleeting present that we focus on. Time waits for no one, nor is it reliable. Bliss lies in the serenity and joy in each and every moment!
紅色祝福 Red Wishes
水彩 Watercolor|76×51cm|2019
一身滄桑的老腳踏車此刻不是主角了,雖然它老是站在前頭,提醒我們那段曾經有過的胼手胝足歲月。輝煌的日子一如雕窗,悄悄的退到遠方,像個有花邊的美夢恬適而安祥,越過灰塵滿身的單車,我們一眼就望見它。天是明亮的,永遠帶著希望,門聯是紅的,火辣辣的貼在兩側,叨念著我們安身立命最大的希望與祝福。
The worn-out bicycle is no longer a protagonist even though it always stands in front, reminding us the hardship we shared back in the days. The glorious days are just like the ornamented windows, retreating to the back silently, comfortable in tranquility like a sweet dream with decorative rims. We see them right through the dusted bicycle. The sky is bright, always with hopes. The spring couplets are red on the either side of the door frame, relentlessly whispering the greatest hopes and wishes for us to take root and grow.