2021活水
2021活水-詠歌-劉佳琪

LIU Chia-Chi | 劉佳琪
(Taiwan)

2020

Golden Medal in the Watercolor Category of the National Fine Arts Exhibition

2019

First Place in the Watercolor Category of Da Dun Fine Arts Exhibition

2017

Golden Medal in the Watercolor Category of the National Fine Arts Exhibition

2014

Golden Medal in the Watercolor Category of the National Fine Arts Exhibition

2014

Nanying Awards in the Western Media Category of Nanying Art Exhibition

2020

全國美術獎水彩類金牌獎

2019

大墩美展水彩類第一名

2017

全國美術獎水彩類金牌獎

2014

全國美術獎水彩類金牌獎

2014

南瀛美展西方媒材類南瀛獎

劉佳琪-紅燈籠

The Red Lanterns 紅燈籠

2021 | Watercolor, Acrylic 水彩、壓克力 |101 × 144 cm

The red lantern represents happiness. In an abandoned market to be demolished, the dusted red lantern left at the corner witnessed the rise and fall of the whole market.

紅燈籠代表著一種喜氣,在廢棄待拆的市場角落,看到一個積滿灰的紅燈籠兀自留在轉角,見證整個市場的興盛到衰敗。

劉佳琪-侘寂

Wabi-Sabi 侘寂

2021 | Watercolor, Acrylic 水彩、壓克力|97 × 155 cm

Everything withers in time. Anything imperfect is also a beauty. The observation of all things can sometimes even be the projection of the spectator’s mind.
The work creates an alternative reality with fantastic hues that represents what is on the artist’s mind.

萬物隨時間凋零,一切不完美,也是一種美。靜觀萬物,有時更是觀者心境的投射。
此作品用一種幻想的色彩,營造出不一樣的現實,是我心之所見。

劉佳琪-待

Stay 

2021 | Watercolor, Acrylic 水彩、壓克力|79 × 110 cm

In some afternoon of an ordinary factory, the noisy sparrows fail to wake up the old dog that bathes itself in the warm sun. The sense of past is fostered via the texture. The old dog’s “stay” is a destiny, whereas the stay in destiny may be a kind of tranquility.

一個普通工廠午後,嘈雜的麻雀,吵不醒曬著暖陽的老犬。用肌理營造出一種似前塵往事的感覺,老犬的「待」是一種宿命,而安於宿命未嘗不是一種平靜。